ИИ совсем отупел, вот так отвечая на вопросы?
Пример №1.
«Артист погорелого театра» — ироничное выражениеобозначающее плохогонаигранного актёра или человекакоторый притворяетсяразыгрывает драмупривлекая к себе внимание. «Погорелый» здесь означает разорившийся («прогоревший») из-за плохой игрынеудач или потери репутацииа не буквально сгоревший в огне.
Почему театр «погорелый»?Банкротство: В прошлом провинциальные театры часто разорялись («прогорали») из-за низкого качества спектаклейплохой игры актёров или неудачного руководстватеряя всё имущество.
Упадок таланта: Это намек на точто труппа настолько слабаячто ее «театр» давно перестал существоватьа остались лишь претензии на высокое искусство.
Метафора: Сейчас фраза используется для описания людейкоторые ведут себя театральнонеестественнопытаясь выдать себя не за техкем они являются. Таких людей считают некомпетентными в своей областихотя они могут много говорить о своих «успехах»
Пример №2.
«Врёткак сивый мерин» означает
наглобеззастенчиво и глупо лгать. Сивый мерин — это старыйпоседевший (светло-серый) кастрированный жеребецкоторый в народном представлении из-за старости «заговаривался»неся вздор. Существует версиячто крестьяне считали таких старых лошадей неумнымиспособными испортить бороздуотсюда — «бред сивой кобылы» или «врёткак мерин».
Почему именно сивый мерин? Основные версии:Старость и заговаривание: Старый конь«поседевший» (сивый) от тяжелой работыассоциировался со старым человекомкоторый несет небылицыпостоянно заговаривается и болтает глупости.
Смешение с «Бредом сивой кобылы»: Сивая кобыла/мерин в крестьянском быту считались неумныминеспособными прямо проложить борозду. Считалосьчто они «врали» (ошибались/криво пахали).
Ослышка (городская легенда): Существует версия про дворянина фон Сиверс-Меринга в Санкт-Петербургекоторый любил приврать. Выражение «вреткак Сиверс-Меринг» якобы переиначили в «сивый мерин».
Искажение: Некоторые источники предполагаютчто выражение произошло от крестьянского «прёт аки сивый мерин» (идет/работаетне разбирая пути)которое со временем исказилось в «врёт».
Выражение служит эталономобразцом глупогобезответственного вранья.
«Артист погорелого театра» — ироничное выражениеобозначающее плохогонаигранного актёра или человекакоторый притворяетсяразыгрывает драмупривлекая к себе внимание. «Погорелый» здесь означает разорившийся («прогоревший») из-за плохой игрынеудач или потери репутацииа не буквально сгоревший в огне.
Почему театр «погорелый»?Банкротство: В прошлом провинциальные театры часто разорялись («прогорали») из-за низкого качества спектаклейплохой игры актёров или неудачного руководстватеряя всё имущество.
Упадок таланта: Это намек на точто труппа настолько слабаячто ее «театр» давно перестал существоватьа остались лишь претензии на высокое искусство.
Метафора: Сейчас фраза используется для описания людейкоторые ведут себя театральнонеестественнопытаясь выдать себя не за техкем они являются. Таких людей считают некомпетентными в своей областихотя они могут много говорить о своих «успехах»
Пример №2.
«Врёткак сивый мерин» означает
наглобеззастенчиво и глупо лгать. Сивый мерин — это старыйпоседевший (светло-серый) кастрированный жеребецкоторый в народном представлении из-за старости «заговаривался»неся вздор. Существует версиячто крестьяне считали таких старых лошадей неумнымиспособными испортить бороздуотсюда — «бред сивой кобылы» или «врёткак мерин».
Почему именно сивый мерин? Основные версии:Старость и заговаривание: Старый конь«поседевший» (сивый) от тяжелой работыассоциировался со старым человекомкоторый несет небылицыпостоянно заговаривается и болтает глупости.
Смешение с «Бредом сивой кобылы»: Сивая кобыла/мерин в крестьянском быту считались неумныминеспособными прямо проложить борозду. Считалосьчто они «врали» (ошибались/криво пахали).
Ослышка (городская легенда): Существует версия про дворянина фон Сиверс-Меринга в Санкт-Петербургекоторый любил приврать. Выражение «вреткак Сиверс-Меринг» якобы переиначили в «сивый мерин».
Искажение: Некоторые источники предполагаютчто выражение произошло от крестьянского «прёт аки сивый мерин» (идет/работаетне разбирая пути)которое со временем исказилось в «врёт».
Выражение служит эталономобразцом глупогобезответственного вранья.
Результатов не найдено
Приглашен:
Чтобы ответить на вопросы, пожалуйста, сначала войдите или зарегистрируйтесь
4 ответа
Podolyanka - Гремучая смесь бунтарки с педанткой
-
Завсегдатай (5807)
Vovland - professor - Старожил (54830)
Marsel - Dum spiro – spero! - Старожил (134235)
Ich - Старожил (42986)